Puede encontranos en:
- Avda. Compromiso de Caspe 111, 50002 Zaragoza
telefono 976 42 32 47
Emal: info@lenceriaralo.com
976 423 247 | info@lenceriaralo.com
Disponibilidad: En stock
Código: 978-956-390-160-3Editorial: UNIVERSIDAD AUSTRAL DE CHILE
Fecha publicación: | 28/12/2021 | Fecha última actualización: | 28/12/2021 | ||
---|---|---|---|---|---|
Colección: | N/D | Materia: | -N/D-N/D | ||
ISBN: | 978-956-390-160-3 | EAN: | 9789563901603 | Referencia: | UCH.00000001 |
Idioma: | CASTELLANO | Formato: | RUSTICA | ||
Medidas: | 0240x0170 | Páginas: | 132 | Peso: | 262 |
BIC: |
El prólogo que Walter Benjamin escribió, en 1923, para su traducción de los Tableaux parisiens de Baudelaire, iba a convertirse, décadas más tarde, en uno de los documentos centrales del debate sobre traducción, teoría de la literatura, teología, deconstrucción y hermenéutica. Como dice Nora Catelli, "hacia finales de los años setenta del siglo XX 'La tarea del traductor' abandonó su lugar marginal y se transformó en un texto apátrida". Apátrida por lo inespecífico y, a la vez, seminal debido a su potencia y sus posibilidades interpretativas. El presente volumen es un recorrido de ese texto y sus derivas: recorrido en sentido literal, puesto que Catelli glosa y expande cada uno de sus doce párrafos. Recorrido en sentido histórico: de cómo ese prólogo, escrito para ocupar una posición liminar en la traducción de uno de los clásicos de la modernidad -del poeta que ocupó a Benjamin durante buena parte de su trabajo sobre literatura-, se convirtió en un capítulo ineludible del devenir intelectual del siglo XX.